Qué debe hacer un extranjero cuando llega a España para estudiar o trabajar

Qué debe hacer un extranjero cuando llega a España para estudiar o trabajar

¿Acabas de llegar a España por cuestiones laborales o de estudios? Entonces, seguramente estás preguntándote qué debe hacer un extranjero cuando llega al país. Según tus circunstancias, existen varios trámites administrativos que implican presentar certificados y documentos oficiales. Pero lo que muchas veces se olvida, es que si los documentos a presentar están en otro idioma, será imprescindible realizar una traducción jurada a español para su reconocimiento por las autoridades. Y este tipo de traducción solamente podrá hacerla un traductor jurado, debidamente autorizado. 


En este artículo vamos a contarte qué debe hacer un extranjero cuando llega a España para estudiar o trabajar con los pasos y consejos claves que debes saber. ¡Empezamos! 

6 pasos que debe hacer un extranjero cuando llega a España 

Cuando un extranjero llega a España para estudiar o trabajar, hay una serie de pasos que debe seguir para establecerse legalmente y comenzar su actividad de manera adecuada. Aquí hay una guía general de lo que debe hacer:

  1. Obtener el visado correspondiente: Dependiendo del país de origen y del propósito de la visita (estudiar o trabajar), puede ser necesario obtener un visado antes de viajar a España. Para estudiar, se puede necesitar un visado de estudiante, mientras que para trabajar puede ser un visado de trabajo o, en algunos casos, una visa de residencia temporal o permanente.
  2. Obtener un permiso de residencia (si es necesario): Para estancias prolongadas, es posible que se requiera un permiso de residencia una vez que llegue a España. Esto generalmente se aplica a estancias de más de 90 días. Dependiendo de su situación específica, puede solicitar un permiso de residencia temporal o permanente.
  3. Registro en la Oficina de Extranjeros: Una vez en España, es importante registrarse en la Oficina de Extranjeros dentro de los primeros 30 días de su llegada. Esto se aplica a ciudadanos de países no pertenecientes a la Unión Europea, del Espacio Económico Europeo o de Suiza. Durante este registro, se le dará un Número de Identificación de Extranjero (NIE), que es necesario para realizar una serie de trámites administrativos en España.
  4. Obtener seguro médico: Es importante contar con un seguro médico que cubra sus necesidades de atención médica mientras se encuentra en España. Esto puede ser a través de un seguro privado o mediante el sistema público de salud, dependiendo de su situación y del tipo de visado que tenga.
  5. Matricularse en un centro educativo (si es estudiante): Si viajas a España para estudiar, necesitarás matricularse en el centro educativo correspondiente una vez que hayas llegado y hayas completado los trámites administrativos necesarios.
  6. Buscar trabajo (si es trabajador): Si viajas a España para trabajar, deberás buscar empleo y, una vez contratado, asegurarte de cumplir con todas las obligaciones laborales y fiscales requeridas por la legislación española.

Estos son solo algunos de los pasos generales que un extranjero debe seguir al llegar a España para estudiar o trabajar. Es importante investigar y obtener información específica sobre los requisitos y procedimientos aplicables a su situación particular antes de viajar.


Qué debe hacer un extranjero cuando llega a España para estudiar o trabajar

Traducción jurada de documentos oficiales 

Cuando un extranjero llega a España y necesita presentar documentos oficiales emitidos en otro idioma (como inglés, francés, alemán, etc.) ante organismos oficiales españoles, será imprescindible traducirlos mediante traducción jurada para que estos documentos sean aceptados y reconocidos por las autoridades y organismos públicos...

Una traducción jurada es aquella realizada por un traductor debidamente autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España o por un organismo equivalente en el país de origen del documento. Este tipo de traducción tiene carácter oficial y validez legal. La firma y el sello del traductor jurado certifican la exactitud y fidelidad de la traducción al original.


¿Qué documentos necesitan una traducción jurada? 

Los documentos que a menudo requieren traducción jurada incluyen, entre otros:

  • Certificados de nacimiento, matrimonio o defunción.
  • Libros de familia.
  • Títulos académicos y diplomas.
  • Certificados de antecedentes penales.
  • Escrituras y poderes notariales.
  • Informes médicos.

Es importante tener en cuenta que la traducción jurada debe ser realizada por un traductor debidamente autorizado para que sea válida ante las autoridades españolas. Sin esta certificación, los documentos no serán aceptados en trámites oficiales, como solicitudes de visado, permisos de residencia, matriculación en centros educativos, etc.

En este sentido, La Oficina del Traductor Jurado es una empresa certificada, profesional y de gran calidad que te ayudará a traducir tus documentos en España. Contacta con ellos: 


Añade un comentario de Qué debe hacer un extranjero cuando llega a España para estudiar o trabajar
¡Comentario enviado con éxito! Lo revisaremos en las próximas horas.